暑假孩子在外如何用英語表達(dá)“AA制”?
一到假期或周末,孩子們會經(jīng)常和朋友一起出去玩,順便一起吃飯,那么肯定就會遇到誰付賬的問題。今天我們就來學(xué)習(xí)怎么用英語表達(dá)誰來付帳!
在《老友記》中,錢德勒和喬伊的桌子壞了,于是喬伊建議兩人分?jǐn)傎I一張新桌子:
How about if we split it?
我們分?jǐn)傎I怎么樣?
情景再現(xiàn)
Joey:Need a new table. How about if we split it?
喬伊:我們該買新桌子了。我們倆分?jǐn)偘桑?/span>
Chandler:What do you mean, buy it together?
錢德勒:你什么意思,一起買?
Joey:Yeah.
喬伊:是啊。
今日單詞
在美式英語中,“分擔(dān)花費”常常用split這個字,split是指“分割,分配”,split the bill就是“分?jǐn)傎~單”,也就是我們常說的AA制,大家平均分?jǐn)偹栀M用。
如果你想表達(dá)AA制,可不是說"Let's AA.", 比較地道的說法是:
Let's split the bill. / Let’s split it.
咱們AA制吧。
其實呀,AA制傳統(tǒng)最早是來自荷蘭,荷蘭人Dutch有平均付賬的傳統(tǒng),這讓講究紳士風(fēng)度的英國人非??床粦T,于是他們就用“Go dutch”來諷刺荷蘭人摳門、小氣。但后來AA制受到了全世界的推崇,大家都用“Go dutch”來表示AA制。
所以呢,如果你想表達(dá)AA制,除了split it,還可以說:
Let's go Dutch.
如果你和朋友外出吃飯都是分?jǐn)傎M用,這時就可以說:
My friends and I always go Dutch.
學(xué)以致用
AA制其實還有另外一個說法,就是fifty-fifty,意思是“五五分帳”,所以也可以說:
Let’s split the money fifty-fifty. / Let's go halvsies.
我們各付一半吧。
如果你們要討論其他的付款比例,比如“四六分帳”,可以說forty-sixty。
那當(dāng)你們決定好平攤費用后,就可以跟服務(wù)員說:
We pay separately.
我們分開付。
或者可以說:
Separate check, please.
分別買單,謝謝。
南昌新航道學(xué)校 www.023322.com專業(yè)從事于南昌雅思,南昌雅思培訓(xùn),南昌托福培訓(xùn),南昌托福, 歡迎來電咨詢!