孩交精品乱子片_真人18禁全彩肉肉无遮挡无码_gogo全球专业大尺度高清人体_女人喷液全过程在线观看

南昌雅思

俚語化干戈為玉帛之雅思常用口語

發(fā)布日期:2017-01-06 作者: 點擊:

剛猜了一有趣謎語,大伙兒一起分享。問:“化干戈為玉帛”—— 打一四字俗語。呵呵,謎底:“和氣生財”。漢語中,“化干戈為玉帛”語出《淮南子·原道訓》,常用以比喻爭戰(zhàn)者能舍棄紛爭、追求和平。英語中,俗語“beat your swords into plowshares”可表達相同的意思。

 

由字面意“把刀劍打磨成犁頭”,我們可看出俗語中的“sword”(劍)代指“戰(zhàn)爭”,而“plowshares”(犁頭)則喻指“和平”。

 

“Beat your swords into plowshares”源于《圣經(jīng)·舊約·以賽亞書》第2章第4節(jié):“And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift sword against nation, neither shall they learn war any more.”意思是,大家要將刀劍打成犁頭,把長矛制成鐮刀,各國從此和平相處,不再打仗。

 

呵呵,照此典故推理,如果哪天布什愿意“beat their swords into plowshares”(化干戈為玉帛),說不定用來轟炸伊拉克的戰(zhàn)斗機也能有更好的用武之地,被改制成民航客機造福為民呢。

 

看下面的例句:The prime minister would like them to beat their swords into plowshares and abandon all plans for war.(該國首相希望雙方能夠化干戈為玉帛,放棄所有的戰(zhàn)爭計劃。)

新航道南昌分校www.023322.com專業(yè)從事于南昌雅思,南昌雅思培訓,南昌托福培訓,南昌托福, 歡迎來電咨詢!

相關標簽:南昌雅思,南昌雅思培訓,南昌托福培訓,南昌托福

最近瀏覽:

在線客服
分享